スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

노력해오길 정말 잘했다/努力してきて本当によかった

노력해오길 정말 잘했다  努力してきて本当によかった

昨日から読み始めた임경선さんの〈어디까지나 개인적인〉という本に出てきたことばです。

村上春樹さんについて書かれた文章のなかで、世界的に有名な作家となった村上春樹さんが、15のころに愛読した作家ジョン・アップダイクに「あなたの作品はとてもいいね」と声をかけられ、自分が作家になれたこと、同じ作家という立場でジョン・アップダイクに会えたことに感動するというシーンが出てくるのですが、そのときのことばが

여기까지 꾸준히 노력해오길 정말 잘했구나
ここまでたゆまず努力してきて本当によかったな

というものでした。このことばに何だか感動。

10年後、20年後にふりかえったときに、そう思える自分でありたいなと思いました。


Do something today that your future self will thank you for.

スポンサーサイト
  1. 2016/02/21(日) 02:33:46|
  2. ●韓国語ひとことフレーズ
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

들어 봤는데/聞いたことあるんだけど

들어 봤는데  聞いたことあるんだけど

NAVERジュニアで子ども向けのアニメを見ていたら
メロディーを聞いて歌のタイトルを当てるクイズをしている子どもたちが

들어 봤는데

と繰り返していました。
聞いたことはあるけどタイトルが思い出せないというとき、こういう言い方をするんですね。

어드서 들어 봤는데 どこかで聞いたことあるんだけど

어드서 많이 들어 봤는데 どこかでいっぱい聞いたことあるんだけど

という表現もよく聞きます。

NAVERジュニアは韓国語習得の味方です、ほんとうに。

  1. 2016/02/21(日) 02:08:37|
  2. ●韓国語ひとことフレーズ
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

추석(秋夕)のあいさつ

韓国の秋といえば추석(秋夕)です。
추석(秋夕)は陰暦の8月15日にあたる日で、多くの人が里帰りをする韓国の大切な祭日です。

추석(秋夕)を描いた名作絵本
『ソリちゃんのチュソク』イ・オクベ作

原作 『솔이의 추석 이야기』

イ・オクベさんが추석(秋夕)を描いた名作中の名作で、懐かしいひと昔前の추석(秋夕)を味わえる絵本です。
詳しくは以前このブログでも紹介しています(下記リンク)。

「韓国の秋夕(추석)の雰囲気を味わう 〈솔이의 추석 이야기〉」
http://naokorean.blog.fc2.com/blog-entry-208.html


そんな추석(秋夕)に使えるあいさつのことばをご紹介します。

추석 연휴 잘 보내세요.

행복한 추석 되세요.

가족과 깊고 풍성한 명절 되세요.

즐겁고 풍성한 추석 연휴 보내세요.

풍성한 한가위 되세요.

즐거운 한가위 되세요.

맛있는 음식과 소중한 가족들과 함께 행복하고 즐거운 추석 연휴 되세요.



あいさつには、このような表現がよく使われます。
〜되세요
〜보내세요


추석のあいさつに出てくる한가위 という言葉は、추석の別の呼び方ですが、ネットで詳しく調べてみました。


추석은 음력 8월 15일로 다른 말로 한가위라고도 부르는데 "한"이라는 말은 "크다"라는 뜻이고 "가위"라는 말은 "가운데"라는 뜻을 가진 옛말로 즉 8월 15일인 한가위는 8월의 한 가운데에 있는 큰 날이라는 뜻이다.

(秋夕は陰暦の8月15日で、別のことばで「한가위」ともいうが、「한」は大きいという意味で、「가위」は真ん中という意味を持つ昔のことば、すなわち8月15日である「한가위」は8月の真ん中にある大きな日を意味する。


日本は連休ではありませんが、みなさま 행복한 한가위 보내세요!

  1. 2014/09/05(金) 07:25:33|
  2. ●韓国語ひとことフレーズ
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

웃어 봐/笑って

웃어 봐/笑って

カメラを向けて、相手に「笑って」というときなどに使います。


歌の歌詞などにも出てきます。

プロポーズの歌で有名な、노을の「청혼」という歌にもこんな歌詞があります。

울지말아요. 고개 들어봐요. 이젠 웃어 봐요.

日本語の感覚では、なぜ「봐」が必要なのだろうかと思ってしまうところですが、韓国語にはこの「봐」が実にたくさん登場します。

あまり深く考えずに、「웃어 봐」 はセットで覚えて、このまま使ってみてください♪

  1. 2014/06/08(日) 20:41:40|
  2. ●韓国語ひとことフレーズ
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

나눠 먹자/分けて食べよう

나눠 먹자/分けて食べよう

人と食事をするときによく使う表現です。

使い方
(食べ物を選んでいるとき)

A: 짬뽕도 먹고 싶고 탕수육도 먹고싶은데・・・ /ちゃんぽんも食べたいし酢豚も食べたいんだけど・・・
B: 둘다 시켜서 나눠 먹자./二つとも頼んで分けて食べよう。

  1. 2014/06/08(日) 20:26:45|
  2. ●韓国語ひとことフレーズ
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

거의 다 왔어/もう着くよ

거의 다 왔어/もう着くよ

直訳すると、「거의=ほとんど」「=全部」「왔어=来た」

「もうすぐ着く」というときに使う表現です。


使い方
(待ち合わせ相手との電話、メールなどで)

A: 지금 어디쯤이야? /今どのへん?
B: 거의 다 왔어/もう着くよ


相手がすでに到着しているときには
금방 갈게/すぐ行くね

という表現も便利です。

  1. 2014/05/06(火) 19:57:57|
  2. ●韓国語ひとことフレーズ
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:1

新年の挨拶集

写真 (small)


새해 복 많이 받으세요

あけましておめでとうございます
みなさま 今年もよろしくお願いします


年のはじめに、新年の挨拶のことばを集めてみました。

새해 복 많이 받으세요
あけましておめでとうございます(新年の福をたくさん受けとってください)

새해 복 많이 받아
(友だちに)あけましておめでとう

올해도 잘 부탁드립니다
今年もよろしくお願い申し上げます

올해도 잘 부탁해
(友だちに)今年もよろしく

좋은 일만 가득하길
良いことがたくさんありますように

행복한 2014년이 되길
幸せな2014年になりますように

늘 행복하고 건강하시길
いつも幸せで健康でありますように

건강과 행운이 함께하길
健康と幸運が共にありますように

늘 행복한 2015년 되세요!
いつも幸せな2015になりますように!

행복이 가득한 한해가 되길 바래요
幸せがいっぱいな一年になりますように

바라는일 모두 잘 되기를
願ったことがすべてうまくいきますように

늘 행복하고 겅간하시길 기원합니다
いつも幸せで健康であることを祈願いたします

행복하고 즐거운 일만 가득하시길 바랍니다
幸せで楽しいことでいっぱいでありますように願います

항상 건강하시고 좋은일 많은 한해가 되시길 기원합니다
いつも健康で良いことが多い一年になることを祈願いたします

희망찬 일들이 가득하시길 바랍니다
希望あふれることがたくさんあることを願います

새해에는 새로운 큰 희망과 큰 기쁨이 가득하시길 바랍니다
新年は新しい大きな希望と大きな喜びであふれることを願います


訳の日本語がやや不自然ですみません・・・。訳そうとすると難しいですね。

新年の挨拶では、以下のような表現がよく使われます。

한해  一年
올해  今年
가득하다  いっぱいだ、満ちている

~되기를   ~でありますように(直訳:~になることを)
~되시기를  ~でありますように(敬語)

~를 빕니다     ~を祈ります
~를 바랍니다   ~を願います
~를 기원합니다  ~を祈願します

みなさんもぜひ使ってみてください♪

  1. 2014/01/03(金) 20:41:02|
  2. ●韓国語ひとことフレーズ
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:9
次のページ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。