渡辺吉鎔(1996)『韓国言語風景』

済州4・3をめぐる読書

済州4・3事件にまつわる本を読んできたので、まとめて記録。

はじまりは、チェッコリで金石範先生にお会いしたこと。
ご挨拶したものの作品をひとつも読んだことがなかったので、これを機に読もうと思い、スンボクさんにおすすめを聞きました。

すすめてもらい読んだのが『満月』。

大阪に暮らす済州島出身の男を主人公とした小説です。
男の母親は4・3事件のときに滝で銃殺されていて、大阪で毎年祭祀が行われている。
4・3の遺族たちを中心にした作品でした。



その後、チェッコリにクォン・ユンドクさんの新作絵本『나무도장』が入ってきました。
やはり済州4・3を題材とした作品で、物語の前後に歴史の解説もついています。
島の人を撃ち殺した側の警察が、その銃殺現場で生き残った赤ちゃんを育て、そのことを小学生になったその子に告げるという内容。

チェッコリでこの絵本をテーマにしたイベントを企画することになり、『나무도장』の日本語訳を作りました。

art_1459658478.jpg

今度は、この絵本を「済州島四・三事件を考える会」の記念行事で販売することになり、4月に記念行事に参加しました。
その行事で心に残ったのは、だれが悪者でだれが犠牲者だということよりも、島の狭いコミュニティで起きてしまった悲劇をどう乗り越えるか、どう許して関係を再生させるかという前向きな姿勢が示されていたこと。
済州島の歌や踊りにも触れて、自分のなかでもこのテーマに取り組む意味のようなものが少し見えた日でした。
この日、『나무도장』の絵本と日本語訳を金石範先生にもお渡ししました。

5月には、一橋大学で金石範先生が講演をするというので聞きにいきました。
金石範先生が「日本語訳よかったよ」と声をかけてくださって感動しました。
講演で、先生の大作『火山島』のもととなった「鴉の死」という作品への思い入れを聞き、これは読まなくてはと思いさっそく読みました。
「鴉の死」は、4・3事件真っ只中の済州島を舞台とした小説です。権力側につき、島の人たちを殺す側に立ってしまった男の苦しみにぞっとしました。



講演の後、金石範先生を囲んでお茶をして、そのときに一橋大学大学院のイ・ヨンスクゼミの方から
金時鐘さんとの対談を読んだほうがいいと教えてもらったので、それも合わせて読みました。
4・3について書き続けてきた作家(金石範先生)と、沈黙してきた作家(金時鐘)の対談。どちらも壮絶な人生です。



「鴉の死」と対談を読んだあと、『나무도장』の訳を考え直しました。

そして、6月26日に、『나무도장』の作者クォン・ユンドクさんをお招きして、チェッコリでイベントを開催しました。
「済州島四・三事件を考える会」の方々や金石範先生も来てくださって、歴史と平和について考えるいいイベントになりました。


その次は、対談の聞き役として本をまとめた文京洙さんが、2015年に新しく『新・韓国現代史』を出していたので、それを読みました。



そのまた次に、金時鐘さんの人生をモデルとした梁石日さんの小説『大いなる時を求めて』をともよんださんにお借りして読みました。
対談で語っていた内容と重なる部分も多くて、金時鐘という詩人が急に自分に迫ってきた気がしました。
岩波ブックセンターに行って、金時鐘さんの他の本も買ってきました。



本が本を呼んで、つながっていく読書。こういう読み方が今はおもしろく感じます。
つづきはまたこんど。
  1. 2016/07/23(土) 11:27:41|
  2. 韓国にまつわる本
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

『日本語で読みたい韓国の本ーおすすめ50選』



『日本語で読みたい韓国の本ーおすすめ50選』を読みながら、ひといき。

解説を読んでいると、どれもみんな読みたくなってきます。

韓国の本のおもしろさに気づいてしまったことは、わたしの30代におとずれた幸運なのじゃないかしら。

K-BOOK振興会 公式ホームページ「K-文学.com」もおもしろそうです。
http://www.k-bungaku.com

  1. 2015/08/24(月) 00:41:13|
  2. 韓国にまつわる本
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

『韓国人はアンニョンハセヨとは言わない!?』



ちょん・ひょんしるさんの『韓国人はアンニョンハセヨとは言わない!?』を読みました。

韓国の人たちの人への接し方、人との距離の取り方、言葉への思いなどを理解するのにとてもいい本です。日常でよく使う表現がたくさん紹介されているので、韓国の人たちとうまくコミュニケーションをとりたいと思ったときのよき参考書にもなってくれます。

喜びも悲しみも怒りも思いっきり言葉にする韓国語の文化。
ときには戸惑うこともあるのですが、感情をぶつけてくれるのは親しみや信頼のしるし。韓国語のそういうところがあたたかくて大好きです。

  1. 2014/07/04(金) 12:59:28|
  2. 韓国にまつわる本
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

『まんがハングル入門―笑っておぼえる韓国語』



漫画家、高信太郎さんの『まんがハングル入門―笑っておぼえる韓国語』という本を読みました。

とってもわかりやすいハングルの入門書です。
「お隣の国なのだから、言葉をおぼえようよ」という高さんのメッセージも明快。
韓国語をはじめてみたいという方におすすめの一冊です。

  1. 2014/06/27(金) 22:21:40|
  2. 韓国にまつわる本
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

『ことばと文化の日韓比較―相互理解をめざして』



『ことばと文化の日韓比較―相互理解をめざして』
という本を読みました。韓国の大学で長く日本語教師をなさっている齊藤明美さんという方の本です。
韓国での暮らし、日本人と韓国人の違い、韓国独特の習慣などが紹介されていて、とてもおもしろい一冊でした。

「韓国と韓国人の魅力とは」という章で、著者の齊藤さんは韓国の魅力を「ケンチャナヨスピリット」と表現していて、わたしもすごくよくわかる気がしました。「ケンチャナヨ」という言葉に込められた、韓国の人のおおらかさ、情の厚さ。ときにはそれが裏目に出て、ルーズになることもあるけれど、どこか懐かしいような、人間らしい温かさが魅力なのだという内容でした。

  1. 2013/07/19(金) 07:54:47|
  2. 韓国にまつわる本
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

映画でハングル

eiga.jpg
映画でハングル―韓国映画30本+ハングル

30本の映画のあらすじと、それぞれの映画に出てくる「おもしろ会話表現」、「やくだつハングル表現」などが紹介されている本です。

たとえば、板門店の共同警備区域を舞台にした映画 「JSA(2000)」では

야, 야, 야, 그림자 넘어왔어. 조심하라.
おい、おい、おい、影が(境界線を)越えてるぞ。気をつけろ。

친구 소개해 줄까?
友だち紹介してやろうか?

などの表現が紹介されています。


「イルマーレ(2000)」では 

기다리고 있는 연락이 있거든요.
待っている連絡があるんです。

나올 줄 알았어요.
出て来ると思っていました。

などがとりあげられています。


韓国映画はいい作品がたくさんあるので、時間をみつけてもっといろいろな映画をみたいです。

  1. 2013/07/13(土) 14:39:15|
  2. 韓国にまつわる本
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
次のページ