記事一覧

원전/原発

日本語と韓国語では、単語の省略の仕方が違う場合があります。たとえば、「原子力発電所」を略す場合日本語では 「原発」 ですが韓国語では 「원전(原電)」 です。もっと身近な例では「女子大学」日本語 「女子大」韓国語 「여대(女大)」もあります。同じく、「女子高」のことも 「여고(女高)」 と略しますね。似ているようですこーし違うのがおもしろいところです。この本を参考にしています。...

続きを読む

日本語のほうが外来語が多い?

日本語では外来語を使うけれど、韓国語では漢字語(または固有語)を使う という単語がけっこうたくさんあります。たとえばデパート 백화점(百貨店)ビール 맥주(麦酒)プレゼント 선물(膳物) ベッド 침대(寝台)パスポート 여권(旅券)サッカー 축구(蹴球)ガソリンスタンド 주유소(注油所)タイトル 제목(題目)などなど。日常でよく使う言葉ばかりです。今日は 中級編 を集めてみました!インストール 설치...

続きを読む

崔愛子(2001)『韓国語通訳 ことばと心のハーモニー』

崔愛子(2001)『韓国語通訳―ことばと心のハーモニー』東方出版 右から開くと、縦書きの日本語左から開くと、横書きの韓国語というおもしろい本です。日本語と韓国語、どちらも著者の崔愛子さんが直接お書きになったそうです。20代半ばで韓国語をいちから学びはじめ、延世大学語学堂を卒業後、通訳として歩み始めたという崔愛子さん。その数年後からは、大統領通訳を勤めるなど、一流の通訳者として活躍なさっています。大人にな...

続きを読む

비참하다/惨めだ、悲惨だ

「オズの魔法使い」で学ぶ韓国語 비참하다/惨めだ、悲惨だドロシーとかかし(허수아비)はエメラルドシティに向けて出発しました。わら(지푸라기)で作られた かかし(허수아비)は、どうしても脳(뇌)がほしい気持ちを語ります。정말 갖고 싶어요. 本当にほしいです。자신이 바보라는 사실을 아는 게 얼마나 비참한 기분이라고요.自分がばかだという事実を知っているのが、どんなに惨めな気分なことか。...

続きを読む

보다시피/見ての通り

「オズの魔法使い」で学ぶ韓国語보다시피/見ての通りかかし(허수아비)に事情を話したドロシーは、かかしがエメラルドシティのことも、オズの魔法使いのことも知らないことに驚いて、「어머, 정말 몰라요?」とたずねます。かかしはこう答えました。네, 정말 아무것도 몰라요. (ええ、本当に何も知らないんです。)보다시피 지푸라기로 만들어져서 뇌가 없거든요.(見ての通り、わらで作られていて、脳がないんですから。)「보...

続きを読む

꽂혀 있다/ささっている

「オズの魔法使い」で学ぶ韓国語꽂혀 있다/ささっているエメラルドシティに向けて出発したドロシーは、とうもろこしの畑でかかし(허수아비)に出会います。かかし(허수아비)と言葉を交わすドロシー。도로시  "안녕하세요?"허수아비 "난 그다지 안녕하지 못해요. 밤낮 여기 매달려 까마귀만 쫓고 있으니 너무 지루해요."      ぼくはそれほど元気ではありません。昼も夜もここにつるされて、カラスを追っぱらってばか...

続きを読む

쑥덕거리다/ひそひそと話し合う

「オズの魔法使い」で学ぶ韓国語쑥덕거리다/ひそひそと話し合うドロシーが北の魔女とマンチキンたちに出会うシーンです。ドロシーの家に近づいてきたマンチキンたち。그 사람들은 도로시가 서 있는 집에 가까워지자 더 다가가기가 두려운 듯 걸음을 멈추고 자기들끼리 쑥덕거렸습니다.(その人たちは、ドロシーの立っている家に近づくと、それ以上進むのが怖いというように立ち止まってひそひそと話し合っていました。)まもなく...

続きを読む

소스라치다/びっくり仰天する

「オズの魔法使い」で学ぶ韓国語소스라치다/びっくり仰天する「회오리바람/たつまき」で飛ばされた家の中で眠りこんでしまったドロシー。도로시는 갑작스러운 충격에 소스라치며 잠에서 깨어났습니다.(ドロシーは突然の衝撃に驚いて目を覚ましました。)窓からはまぶしい日の光がさしこんでいます。ベッドから飛び起きてドアを開けると、そこには信じられないような光景が広がっていました。회오리바람이 도로시의 집을 조심스...

続きを読む

회오리바람/たつまき

「オズの魔法使い」で学ぶ韓国語 회오리바람/たつまきカンザスの大草原にぽつんと建っていたドロシーたちの家が、たつまきで飛ばされていくシーンです。たつまきに気づいたおじいさんは、家畜を見に行きます。"회오리바람이 오고 있어. 난 가축들을 살펴보러 가겠소."それを聞いたおばあさんは地下に避難します。ドロシーは、ペットのトトのつかまえようとしてまだ部屋に残っていました。순간 이상한 일이 일어났습니다. (その...

続きを読む

韓国語多読のすすめ

多読 とは、文字通り「たくさん読むこと」です。たくさん読むことで、外国語の力は確実に伸びていきます。わたしは日本語教師をしていて、この「多読」という学習法に出会いました。『日本語教師のための多読授業入門』という本に書かれている多読のルールをご紹介します。多読の基本ルール①やさしいレベルから読む②辞書を引かないで読む③わからないところは飛ばして読む④進まなくなったら、他の本を読むまずは、無理をせずに、や...

続きを読む

visiter

スポンサードインク

プロフィール

なおこ

Author:なおこ

韓国ソウル育ち
NPO多言語多読(東京・東中野)にて韓国の絵本を読む「韓国語多読の会」を主宰
韓国の本のブックカフェCHEKCCORIの店長
韓国語教室ことばの森ソルレム(東京・恵比寿)運営
「韓国語単語帳」アプリ開発
2013年に韓国語能力試験6級に合格
次の目標はハングル能力検定1級
職業は日本語教師

韓国語の道 twitter

全記事表示リンク

ライブラリー


韓国語学習ジャーナルhana Vol. 04
「韓国語多読の会」が紹介されました。


朝鮮語辞典
辞書はこれを使っています。


暮らしの韓国語単語10,000


日常韓国語会話ネイティブの公式