スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

KBSの子ども向け番組「TV유치원 파니파니」(テレビ幼稚園パニパニ)で学ぶ

わたしは韓国語の勉強に韓国の子供向けコンテンツを大活用しています。

最近、これはいいと思ったコンテンツがこちら。
http://www.kbs.co.kr/2tv/sisa/funny/friends/study/adage/2167119_68905.html

KBSの子ども向け番組「TV유치원 파니파니」(テレビ幼稚園パニパニ)のことわざコーナーです。
アニメでことわざを説明してくれるのですが、このアニメがなかなかおもしろい。
リンク先は「작은 고추가 더 맵다」のアニメです。

こういうふうに覚えたことわざはしっかり記憶にも残りそう。
みなさんもぜひご活用ください。

スポンサーサイト
  1. 2014/07/30(水) 22:19:55|
  2. わたしの勉強法
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

【7/24多読の会報告】참석해주신 여러분 감사합니다!

7月24日(木)、第9回韓国語多読の会が開催されました。

写真 2

参加者11名(うち、初めての方4名)に加えて、NPO多言語多読の先生と、その先生の日本語学校時代の教え子さんがお一人来てくださいました。この頃ゲストに恵まれています。

はじめに一人ずつ自己紹介をしました。

韓国に留学したことのある方から、わりと最近韓国語を始めたばかりの方まで、韓国語の学習歴も、関心を持っていることも人それぞれ。毎回いろんな方が来てくださるので楽しいです。진심으로 환영합니다^^

継続して参加してくださっている方からは、多読の効果が出てきたという아주(アージュ/とっても)嬉しいお話も聞けました。

自己紹介のあとは、それぞれ好きな絵本を読む時間。黙々と読み進めるのも、おしゃべりをするのも自由です。

しばらく読んだところで、お待ちかねの朗読の時間。今回もゲストの方に絵本を読んでいただきました。

写真 3


一冊目は「마음이 담긴 선물(心がこもった贈り物)」

l9788952755964.jpg


森の動物たちが、雪が積もって寒がっている木のためにセーターを編んであげるお話です。

この絵本は意外に言葉が難しくて、一度聞いただけではなんだかよくわからなかったので、二度目は日本語に訳して読んでいただきました。すらすら訳せてしまうところがうらやましいですね・・・。

二冊目は「행복한 ㄱㄴㄷ(幸せなㄱㄴㄷ)」

9747582b5.jpg


多読の会でも人気があり、わたしも大好きな絵本です。

ハングルのㄱㄴㄷの順に合わせて、「고마워(コマウォ/ありがとう)」、「미안해(ミアネ/ごめんね)」などの短い言葉が続いていって、最後は「행복해(ヘンボッケ/幸せ)」で終わる、という内容です。

意味を教えていただきながら、わたしたちも声を出して一緒に読んでみました。

最後は、近くの人と一緒に絵本を読む時間。
この会の楽しさは、「この本いいね」を人と分かち合えるところにあるのかなと思います。

そして、普段はほとんど意識していませんが、たくさんの絵本を読んでいる間に、知らず知らず韓国語の表現や言葉がいっぱい体に溜まっていっているはず。

これからもこの調子で楽しく続けていきたいと思います。

참석해주신 여러분 감시합니다!

  1. 2014/07/27(日) 16:25:52|
  2. 韓国語多読の会
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

오돌오돌/ぶるぶる

「오돌오돌」は、辞書には「がりがり、こりこり(硬いものを噛むときのようす)」と出てくるのですが、ここでは寒くて「오돌오돌 떨다」(ぶるぶる震える)という意味で使われています。

"아이, 추워."

꽃나무는 오돌오돌 떨며 주위를 둘러보았어요.

〈짧은 동화 긴 생각 5〉より

  1. 2014/07/20(日) 00:37:07|
  2. 擬音語・擬態語メモ
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

살랑살랑/そよそよ

하늘은 맑고, 바람은 살랑살랑,

꽃밭엔 꽃들이 피어나는데

그 아름다운 광경은 보지도 않고

내일 걱정만 하고 있어요.


〈짧은 동화 긴 생각 5〉より


꽃밭 お花畑
광경 光景

  1. 2014/07/20(日) 00:22:43|
  2. 擬音語・擬態語メモ
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

【韓国語多読の会】 8月は7日(木)・19日(火)・23日(土)です

2014052700500644f.jpg

안녕하세요!

韓国語多読の会、8月の日程をお知らせします。

8月は3回あります。時間帯がばらばらなので、お間違えのないようにご確認ください。
平日夜以外の開催は8月が初めてです。これまで時間が合わなかった方にも遊びに来ていただけたら嬉しいです^^

① 8月7日(木)19:00~21:00  平日夜
② 8月19日(火)14:00~16:00 平日昼
③ 8月23日(土)17:00~19:00 土曜日夕方
続きを読む
  1. 2014/07/12(土) 11:33:08|
  2. 韓国語多読の会
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:17

『韓国人はアンニョンハセヨとは言わない!?』



ちょん・ひょんしるさんの『韓国人はアンニョンハセヨとは言わない!?』を読みました。

韓国の人たちの人への接し方、人との距離の取り方、言葉への思いなどを理解するのにとてもいい本です。日常でよく使う表現がたくさん紹介されているので、韓国の人たちとうまくコミュニケーションをとりたいと思ったときのよき参考書にもなってくれます。

喜びも悲しみも怒りも思いっきり言葉にする韓国語の文化。
ときには戸惑うこともあるのですが、感情をぶつけてくれるのは親しみや信頼のしるし。韓国語のそういうところがあたたかくて大好きです。

  1. 2014/07/04(金) 12:59:28|
  2. ●韓国にまつわる読書記録
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:1
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。