【韓国語多読の会】 12月は11日(木)、17日(水)、20日(土)、27(土)です

안녕하세요. NPO多言語多読「韓国語多読の会」、12月は4回開催します。

①11日(木) 19:00~21:00
②17日(水) 14:00~16:00
③20日(土) 17:00~19:00
④27日(土) 17:00~19:00    続きを読む
  1. 2014/11/25(火) 14:30:58|
  2. 韓国語多読の会
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:23

ハン検1級はまたしても不合格・・・けれども多読の成果あり。

ハングル能力検定の正答が公開されました。(一級の記述問題はまだ)
http://www.hangul.or.jp/siken/pastexam.php

日曜日に受けたばかりだというのに、夢見る間もない公開のはやさ。笑

1級チャレンジはまたしても失敗に終わったようですㅠㅠ

筆記問題の選択問題部分は、44点中30点できていました。自分にしてはまずまず。

でも、合格ラインは70点で、残りの記述問題とリスニングで40点取れていないとだめなので、不合格確定です。
やっぱりまだまだ実力が足りていないようで残念です。

けれども!!長文読解の問題だけは全問正解でした!
多読を続けてきたおかげで、長文読解だけは楽しくすらすら解けるようになった気がします。

多読の研究で読んだ本の中に、

"People learn to read, and to read better, by reading." (David Eskey, 1986) という言葉があるのですが

まさに、読む力は、読むことによって身についていくんだな、と実感しています。

これからも韓国語多読を楽しく続けていって、いつかは夢のハン検1級をとりたいと思います!

  1. 2014/11/12(水) 00:05:13|
  2. ハン検1級への挑戦
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

ハン検1級を受けてきました

1年ぶりにハングル能力検定の1級を受けてきました。
일년만에 한글능력검정시험 1급을 보고 왔어요.

1級はやはりハードルが高いですね。
일급은 역시 무척 허들이 높으네요.

今回も翻訳問題と받아쓰기ができませんでした。
이번에도 번역문제랑 받아쓰기 문제를 거의 못 풀었어요.

日本語を韓国語に翻訳する設問では、こんな問題が出題されました。
일본어를 한국어로 번역하는 설문에는 이런 문제들이 출제됐어요.

(ハン検は問題用紙を持ち帰れるのです)

①彼は見かけによらず短気でおっちょこちょいだ

②中国と韓国の選手二人が、最後まで抜きつ抜かれつの 大接戦を繰りひろげた

③「いいご身分ね」と言われ、肩身が狭い思いをした

お手数をお掛けしますが差し支えなければ、こちらにご記入ください。


韓国語を日本語に翻訳する問題はこちら。
한국어를 일본어로 번역하는 문제는 이런것.

①"메뚜기도 한철입니다." 라며 그는 따끔한 일침을 놓았다.

걔가 얼마나 야무진데 아무려면 밑지는 장사를 하려 들겠니?

단속만이 능사가 아니다. 당장 생계가 막막해진 사람들을 어떻게 구제할 것인가.

④케냐를 비롯한 세 나라가 찰떡궁합을 과시하자 탄자니아는 "따돌이는 것 아니냐" 며 불멘소리를 하고 있어 동부 아프리카에 이상 기류가 감지되고 있다.


難しいです・・・
너무 어려워요....ㅠㅠ

とりあえず、去年の点数を上回れるといいなあ。
일단 작년 점수를 넘으면 좋겠어요.

2014年の試験チャレンジはこれにておしまい!

  1. 2014/11/09(日) 22:15:20|
  2. ハン検1級への挑戦
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

コリアプラザのHANAフェアーでみなさんのノートにびっくり

数日前ですが、新大久保のコリアプラザに行ってきました。
お目当ては「HANAフェアー」。

写真 2

hanaのCDが流れていて、とんそく子언니のトレードマーク(なのかな?)ぶたうさちゃんも飾られていました。こういう楽しみがあると、忙しくても遠くても本屋さんに行こうという気になりますね。

韓国語多読の会のみなさんのノートもばっちり展示されていました。
みさこさんとみけぞうさんの手作りノートのレベルが高すぎて、一緒に行った学生もびっくりしていました。
この方たち、一体何者なんでしょう。笑
ものづくりとユーモアの才能がうらやましいです。
りょーすけさんのノートにもあらためて刺激を受けました。刺激じゃなくて衝撃かな。

わたしはも来年はがんばろうかしら。
とりあえず今日はハン検がんばってきます。

  1. 2014/11/09(日) 11:13:35|
  2. ●韓国語上級への道
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2

「韓国語多読の会」が『hana Vol.04』に紹介されました!

「韓国語多読の会」が『韓国語学習ジャーナルhana Vol. 04』に紹介されました!



それも、イム・チュヒさんとHANAのみなさまがじきじきに「韓国語多読の会」に足を運んで作ってくださった特集です。
イム・チュヒさんのファンでもあり、『hana』を愛読しているわたしにとっては、ほんとうに夢のよう。

tadoku

イム・チュヒさん、HANAのみなさま、ありがとうございます。

そして、韓国語多読の会でいつも一緒に絵本を楽しんでくださるみなさまにも感謝の気持ちを込めて韓国語で・・・

한국어 다독회에 참여해 주시는 여러분께...
다독회를 통해서 만나 뵙게 되서 정말 반갑습니다^^
여러분과 함께 한국 그림책를 즐기는 시간은 저한테 정말 소중한 시간입니다.
항상 함께 해주셔서 감사합니다.
앞으로도 이런 좋은 인연으로 계속 이어갔으면 좋겠습니다.
모두 모두 사랑해요^^
나오코



「韓国語の絵本30選」の選定にも関わらせていただきましたが、選んでいるとき、「これはあの人が大好きな本」、「これはあのときみんなで笑った一冊」と、多読の会のいろんな風景が頭に浮かんできて楽しかったです。

これからも韓国の本の世界を一緒に楽しんでいけたら嬉しいです。
「韓国語の絵本30選」のリストを「100選」まで育てていけたらいいですね。

それにしても、自分の落ち着きのないしゃべりにはがっくり。日本語教師なのにㅠㅠ

  1. 2014/11/08(土) 11:42:11|
  2. 韓国語多読の会
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:3

【연호 일기 No.3】 귀국 첫 날!!

写真

帰国初日!!
飛行機の遅れでインチョンに遅く到着して、광주の家に着いたら夜中の3時・・・
夕食はお母さんとチーズカルビ!!ご飯を食べて友達とビール一杯!!
覚悟を決めて、一生懸命勉強します!!

* 今日の単語
새벽  明け方(実際には「夜中」の意味で使われていると思います)

  1. 2014/11/07(金) 21:24:49|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

【연호 일기 No.2】 한국어 다독회를 만나다!!

韓国語多読の会についても書いてくれました。

y2

韓国語多読の会に参加!!
日本語の튜터쌤(プライベートの先生)がしている韓国語多読の会に何回か参加して韓国語を情熱的に学んでいる日本の人達にたくさん出会ううちに、自分の姿を反省するようになった。
韓国でもこつこつ日本語の勉強をしないと!

* 今日の単語
쌤  先生(선생님)の短縮形
꾸준히  こつこつ

  1. 2014/11/05(水) 18:02:17|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

【연호 일기 No.1】 일본 어학연수 마지막 날^-^

韓国語多読の会にいつも来てくれていた연호くんが、急に明日帰国することになったのですが、これからはtwitterでいろいろな韓国情報を発信してくれるそうです。勉強にもよさそうなので、日本語訳と合わせてブログで紹介していきます。
質問があったら、本人が答えてくれるそうなので、ぜひどうぞ^^ @yeonho380

y1

日本語学研修最後の日^-^
日本語を勉強するぞととにかく荷物をまとめて東京のおばさんの家に来てもう二ヵ月だ。
今はゆったり新大久保のカフェで・・・
機会があったらまた日本に来たい。
ありがとうございました。

* 今日の単語
무작정  無計画に


  1. 2014/11/05(水) 17:52:31|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0