スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

懐かしい子守歌 〈새는 새는 나무 자고〉

714401_M.jpg

とてもすてきな絵本に出会いました。

韓国の「자장노래(子守歌)」、「새는 새는 나무 자고(鳥は鳥は木に眠り)」を絵本にした作品です。


「자장자장 자장자장」という、子どもを寝かしつける声ではじまり(日本語でいうと、ねんねんころりよ、という感じでしょうか)、村のあちこちで眠りにつく生き物たちのことを歌っていきます。


새는 새는 나무 자고 鳥は 鳥は 木に眠り
쥐는 쥐는 구멍 자고 ねずみは ねずみは 穴に眠り…
・・・・

鳥、牛、犬、カエル、魚、松ぼっくり・・・生き物たちがみんな眠りにつくのと一緒に、赤ちゃんもすやすや。


우리 아기 어디 자나 わたしの赤ちゃんはどこで眠るの
엄마 품에 잠을 자지 お母さんの胸で眠るのよ


心地よい4拍子のリズムが続いていきます。

はじめて手にとった本でしたが、ページをめくっていると、「자장자장 자장자장…」という歌のメロディーがぼんやりと頭に浮かんできました。もしかしたら、小さいころ韓国で聞いていた子守歌が、記憶の奥深くに残っているのかもしれません。

はっきりとは覚えていないのですが、この4拍の静かな歌が懐かしく感じられて、ずっと絵本を開いていたい気持ちになりました。


絵の色彩も、「韓国らしさ」をいっぱいに伝えてくれます。
オンドルのあたたかい黄色と、枕やお布団につかわれる柔らかい緑や赤。
全体を包み込んでいる夜の深い青。

日本の絵本にも、西洋の絵本にもない、韓国の色彩の世界だと思います。


ここのところ、忙しい毎日に少し疲れていましたが、いい絵本と出会えて、ほっと一息つくことができました。


絵本を貸してくださった絵本の会のみなさま、감사합니다.
韓国語多読の会でも、この本を一緒に読んでみたいと思います。


日本語にも翻訳されているようです。

『ことりはことりは木でねんね』


関連記事
  1. 2014/04/20(日) 21:04:36|
  2. ●韓国の絵本紹介
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<大久保図書館で韓国の絵本を借りてきました | ホーム | 韓国語学習ジャーナルhanaに「韓国語多読」の特集が!>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://naokorean.blog.fc2.com/tb.php/204-98b3e69c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。