ハン検1級を受けてきました

1年ぶりにハングル能力検定の1級を受けてきました。
일년만에 한글능력검정시험 1급을 보고 왔어요.

1級はやはりハードルが高いですね。
일급은 역시 무척 허들이 높으네요.

今回も翻訳問題と받아쓰기ができませんでした。
이번에도 번역문제랑 받아쓰기 문제를 거의 못 풀었어요.

日本語を韓国語に翻訳する設問では、こんな問題が出題されました。
일본어를 한국어로 번역하는 설문에는 이런 문제들이 출제됐어요.

(ハン検は問題用紙を持ち帰れるのです)

①彼は見かけによらず短気でおっちょこちょいだ

②中国と韓国の選手二人が、最後まで抜きつ抜かれつの 大接戦を繰りひろげた

③「いいご身分ね」と言われ、肩身が狭い思いをした

お手数をお掛けしますが差し支えなければ、こちらにご記入ください。


韓国語を日本語に翻訳する問題はこちら。
한국어를 일본어로 번역하는 문제는 이런것.

①"메뚜기도 한철입니다." 라며 그는 따끔한 일침을 놓았다.

걔가 얼마나 야무진데 아무려면 밑지는 장사를 하려 들겠니?

단속만이 능사가 아니다. 당장 생계가 막막해진 사람들을 어떻게 구제할 것인가.

④케냐를 비롯한 세 나라가 찰떡궁합을 과시하자 탄자니아는 "따돌이는 것 아니냐" 며 불멘소리를 하고 있어 동부 아프리카에 이상 기류가 감지되고 있다.


難しいです・・・
너무 어려워요....ㅠㅠ

とりあえず、去年の点数を上回れるといいなあ。
일단 작년 점수를 넘으면 좋겠어요.

2014年の試験チャレンジはこれにておしまい!

関連記事
  1. 2014/11/09(日) 22:15:20|
  2. ハン検1級への挑戦
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<ハン検1級はまたしても不合格・・・けれども多読の成果あり。 | ホーム | コリアプラザのHANAフェアーでみなさんのノートにびっくり>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://naokorean.blog.fc2.com/tb.php/250-287c90db
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)